Scottish Gaelic is ‘in a perilous state’

Bill does not provide sufficient support and protection to Gaelic and Scots

Scottish Gaelic is in a ‘perilous state’ according to a new report released today by the Scottish Parliament’s Education, Children and Young People Committee.

The Committee’s report details reservations about the practical impact of the Scottish Languages Bill, which aims to support Scotland’s indigenous languages. The Committee recommends the Bill should proceed to the next stage of scrutiny, but says that more needs to be done to effectively support Gaelic and Scots.

The Committee understood the symbolic importance for stakeholders of designating Gaelic and Scots as official languages in legislation, and the general aims of the Bill were widely supported.

However, witnesses expressed significant concerns about the lack of tangible support for communities using these languages and dialects, concerns the Committee shares. In the report it warns that without additional support, the Bill’s aim to strengthen the support for and promotion of the languages will not be achieved.

In particular, the Committee describes Gaelic as being in a ‘perilous state’. During evidence sessions, most witnesses, including the Deputy First Minister, agreed that action beyond legislation was needed to solve the problems facing the language.

The Committee’s report calls on the Scottish Government to explain how it would use the powers in the Bill to improve the position of Gaelic.

Sue Webber MSP, Convener of the Education, Children and Young People Committee, said: “We have serious concerns about the future of Gaelic.

On its own, we believe the Scottish Languages Bill does not address the challenges facing the Gaelic language or provide the necessary support to either Gaelic or Scots.

“While our Committee has recommended that the Parliament backs the general principles of the Bill, the Scottish Government must do more to avoid it being purely symbolic.

“We’re also concerned by the lack of clarity around what the obligations attached to this Bill mean for public bodies and local authorities regarding Gaelic and Scots. We would expect the Scottish Government to provide clarity on this, and the other concerns in our report, as scrutiny of the Bill continues.”

The report also highlights concerns about one of the flagship proposals in the Bill, which would see areas of linguistic significance established in areas where there are high proportions of Gaelic speakers.

The Committee agreed with witnesses that the Bill does not explain:

  • what an area of linguistic significance would look like in places with smaller proportions of Gaelic speakers
  • how public bodies would work in these areas to deliver opportunities for Gaelic speakers
  • what funding would be available for local authorities to establish and maintain an area of linguistic significance

The Bill is expected to be considered by the Scottish Parliament in a Stage 1 debate in the autumn.

REPORT:

Classic tales and Chinese poetry to be translated in Scots

Ten new books awarded Scots Publication Grant

Ten new books in Scots have been awarded funding by the Scots Language Publication Grant.

Now in its third year, the Scots Language Publication Grant was created by the Scots Language Resource Network to support Scots publishers and to encourage Scots writers. It is funded by the Scottish Government and administered by Scottish Book Trust, the national charity changing lives through reading and writing.

This year’s successful awardees include translations of well-loved stories such as Aesop’s Fables by Matthew Fitt and James Robertson, and Lemony Snicket by Thomas Clark. Brian Holton will also reimagine poetry of Li Bai and Du Fu (two of the most renowned poets of Ancient China) to new audiences.

Applications were assessed by a panel with expertise in Scots and publishing, including a representative of the Scots Language Centre, Scottish Book Trust and Waterstones.

Three publishers based in Edinburgh were awarded Scots Publication Grants: Itchy Coo (an imprint of Black & White Publishing), Leamington Books and Taproot Press.

The successful titles are:

  • A Series o Scunnersome Events, Book the First: The Boggin Beginnin (Itchy Coo) by Thomas Clark and illustrated by Brett Helquist
  • A Working Class State of Mind (Leamington Books) by Colin Burnett
  • Berries Fae Banes (Tippermuir) by Jim Macintosh
  • Hard Roads an Cauld Hairst Winds: Li Bai an Du Fu in Scots (Taproot Press) by Brian Holton
  • Laird Graham an the Kelpie (Giglets Education) by Jax McGhee
  • Norlan Lichts (Rymour Books) by Sheena Blackhall, Sheila Templeton and Lesley Benzie
  • Phantom the Ginger Mog (Wee Stoorie Press) by Kirsty Johnson and illustrated by Mandy Sinclair
  • The Day It Never Got Dark In Dundee (Rymour Books) by Ian Spring
  • The Itchy Coo Book o Aesop’s Fables in Scots (Itchy Coo) by Matthew Fitt and James Robertson, illustrated by Emma Chichester Clark
  • Wheesht (Foggie Toddle Books) by Susi Briggs and illustrated by William Gorman. 

The Scots Language Publication Grant provides assistance for publishing new work (including translated texts), reprinting existing historical or culturally significant work, and also effective marketing and promotion of existing and new work.

Education Secretary, Shirley-Anne Somerville said: “The Scottish Government is pleased to continue to support the Scots Publication Grant for a third year.

“We have seen how this funding can develop talent while widening accessibility of a variety of genres, with titles both new and old, to the Scots speaking community. My congratulations to those who have been successful this year.”

Rhona Alcorn, CEO of Dictionaries of the Scots Language and Chair of The Scots Language Resource Network, said: “The Scots Language Publication Grant plays a hugely important role in supporting Scots as a contemporary literary medium.

“This year’s winning titles illustrate the breadth of creative work in Scots today and truly include something for everyone.”

Marc Lambert, CEO of Scottish Book Trust, said: “Scottish Book Trust is pleased to offer Scots Publication Grants to these ten new titles.

“The diversity in genre and subject matter of the successful awardees is fascinating: from children’s stories to poetry; from classic tales we grew up with, to ancient Chinese poetry. Our thanks to the Scottish Government and the Scots Language Resource Network for making this grant possible.”